Септуагинта - это...
(от лат. «семьдесят») — перевод Ветхого завета на греч. язык, осуществленный, согласно легенде, за 72 дня переводчиками, приехавшими из Иерусалима в Александрию по приглашению егип. царя Птолемея II Филадельфа в середине 3 в. до н. э. Историч. критики эта легенда не выдерживает. Перевод Ветхого завета производился постепенно в течение не менее 2 столетий для удовлетворения нужд егип. евреев, использовавших в то время в быту греч. язык. С. содержит около 10 книг и отд. текстов, к-рые впоследствии по ряду причин исчезли из др.-евр. текста и не входят в совр. иуд. канон. Они считаются неканоническими и в христианстве, тем не менее публикуются в католич. и правосл. изданиях Библии в переводе с С.
Определения, значения слова в других словарях:
Энциклопедия "Религия"
СЕПТУАГИНТА (лат. "семьдесят") — название, закрепившееся в европейской культуре за первым по времени полным переводом еврейской Библии, или Танаха (см.; см. также Библия, Ветхий Завет), на иностранный язык, каковым явился греческий — язык международного общения эпохи эллинизма,...
Библейская энциклопедия Брокгауза
Септуагинта (лат "семьдесят" - LXX) Этим лат числительным обозначается древнейший греч перевод ВЗ Название С восходит к легенде, излож в послании некоего Аристея (около 100 г до РХ), а также в трудах Иосифа Флавия Согл этой легенде, царь Птолемей II Филадельф (285-246 гг до РХ)...
Поделиться: